Un viejo poema rescatado de mi libro "París en primavera"/ An old poem rescued from my first book "Paris at Spring":
Canción de los soldados heridos
Cada juguete
cada misil duerme
canciones de batalla
los soldados
nuestros soldados
son como niños que juegan
a la guerra
a veces ganan
a veces pierden
y se tapan las heridas
con sus deditos regordetes
y lloran mamá mamá
quiero ir con mi mamá
pero los hombres malos dicen:
-quemásteis nuestras casas
y violásteis a nuestras hijas
ahora queremos vuestros ojos
vuestras cabezas
en ganchos afilados-
mamá les cuenta un cuento
y todos sonríen
duermen
duermen despreocupados.
---------------------------------------------
Song of the wounded soldiers
Each toy
each missile sleeps
battle hymns
the soldiers
our soldiers
are like kids playing war
sometimes they win
sometimes they lose
they plug their wounds
with their fingers
crying -mum mum
I wanna go with my mum-
but the bad guys say:
-You burned our houses
and raped our daughters
now we want your eyes
your heads
hanging off a hook-
Mum reads a tale for them
so they smile
they sleep
unconcerned they sleep
<<<<<<<<<<<<<<
L.