Mostrando entradas con la etiqueta poetry. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta poetry. Mostrar todas las entradas

lunes, 14 de septiembre de 2020

Poetry Jam: ‘Sobrevivir. O cómo salir indemnes del 2020 ‘

Evento online via instagram Live. Jam de poesía en español.

Organiza La Tundra y presento yo.

Contamos con la participación de Xaviera Ringeling y Alfonso Montilla más poetas en micro abierto

 

https://www.latundra.com/open-call-poetry-jam-londonspanishbookfair/?fbclid=IwAR25eKbLW1xlI923fXC1rXAPFwML32O19EScv2Jb2efDqV9oK3zpURc5z_c

 

 

 

 
 
 
..................
L.

viernes, 11 de octubre de 2019

XXIII Jam de Poesía de La Fugitiva






Como cada último Sábado de mes volvemos a la carga con más poesía en la Jam donde contaremos con la presencia de Paula Aladro, Luis Elvira, Dolores Conquero, Norberto Azor y Balbina Jiménez, más aquellas y aquellos que se atrevan a participar en el micro abierto.

El tema de esta Jam será el miedo:
 

¿Qué es lo que hace que os hagáis popó en los pantalones?
¿Cuales son vuestras peores pesadillas?

Poemas propios y una sonrisa; son los únicos requisitos que exigimos.

Por si alguien todavía no lo sabe: A la Jam de la Fugitiva se va a compartir, no a competir. 





Organiza y presenta Luis Elvira.



Entrada libre.


....................

lunes, 23 de septiembre de 2019

Feria del libro español en Londres


El 4 y 5 de Octubre estaré en la feria del libro español en Londres, en un stand con mis libros de poesía y una sonrisa para todos aquellos y aquellas que se acerquen, y para los que no se acerquen también, junto a otras personas, que como yo, habitan esta isla que es la lengua española dentro de esta otra isla que es Gran Bretaña.

https://www.facebook.com/events/1364595017038407/


.................................
Luis

jueves, 7 de marzo de 2019

Mi último libro / My last book


Ya ha salido de la imprenta mi último libro de poemas escrito en castellano:  "Nuevos modos de ser en cocinas diferentes". Editado por El ojo de la Cultura. En breve llevaré a cabo su presentación en España y UK.

También se puede adquirir en Amazon :

 https://www.amazon.co.uk/Nuevos-modos-cocinas-diferentes-Spanish-ebook/dp/B07N1JHZR4/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1551984171&sr=8-1&keywords=nuevos+modos+de+ser+en+cocinas


en papel 

 https://www.amazon.co.uk/Nuevos-modos-ser-cocinas-diferentes/dp/1794648070/ref=tmm_pap_swatch_0?_encoding=UTF8&qid=1551984171&sr=8-1


y versión kindle

https://www.amazon.co.uk/Nuevos-modos-cocinas-diferentes-Spanish-ebook/dp/B07N1JHZR4/ref=tmm_kin_swatch_0?_encoding=UTF8&qid=1551984171&sr=8-1



Corran a comprarlo antes de que se agote.
.....................

Luïs


lunes, 5 de noviembre de 2018

Canción de los soldados heridos/ Song of the wounded soldiers

Un viejo poema rescatado de mi libro "París en primavera"/ An old poem rescued from my first book "Paris at Spring":




Canción de los soldados heridos



Cada juguete

cada misil duerme

canciones de batalla

los soldados
nuestros soldados
son como niños que juegan
a la guerra
a veces ganan
a veces pierden
y se tapan las heridas
con sus deditos regordetes
y lloran mamá mamá
quiero ir con mi mamá

pero los hombres malos dicen:
-quemásteis nuestras casas
y violásteis a nuestras hijas
ahora queremos vuestros ojos
vuestras cabezas
en ganchos afilados-

mamá les cuenta un cuento
y todos sonríen

duermen

duermen despreocupados.


---------------------------------------------

 Song of the wounded soldiers



Each toy

each missile sleeps

battle hymns

the soldiers
our soldiers
are like kids playing war

sometimes they win
sometimes they lose

they plug their wounds
with their fingers
crying -mum mum
I wanna go with my mum-

but the bad guys say:
-You burned our houses
and raped our daughters
now we want your eyes
your heads
hanging off a hook-

Mum reads a tale for them
so they smile

they sleep

unconcerned they sleep 



<<<<<<<<<<<<<<
L.

lunes, 16 de julio de 2018

Waiting for the sun / Esperando al sol


Here we are
waiting for the sun

waiting for our names to be heard
to be seen
in front of a mirror

like scattered words

waiting
waiting
waiting for the sun

even our mistakes
await for us
behind that door

can you hear them?

c´mon
it´s just a bit of noise
a small puncture
on the heart
while we wait
for the sun to come

while we wait
for the sun to come

Can you feel it?

The trumpets are announcing its coming
the bells of the churches are announcing its coming

so we must to get ready

here it is

can you feel it?

Can you feel its warmth on you?

.............................................................

Aquí estamos
esperando al sol

esperando nuestros nombres para ser escuchados
para ser vistos
frente a un espejo

como palabras diseminadas

esperando
esperando
esperando al sol

incluso nuestros errores
nos esperan
tras esa puerta
¿Puedes oirlos?

vamos
es solo un poco de ruido
un pequeño pinchazo
en el corazón
mientras esperamos
al sol que viene

mientras esperamos
al sol que viene

¿Puedes sentirlo?

las trompetas anuncian su llegada
las campanas en las iglesias anuncian su llegada

por eso debemos prepararnos

aquí llega

¿Puedes sentirlo?

¿Puedes sentir su calor sobre tu piel?


...........
Luïs






miércoles, 21 de marzo de 2018

The tools of love / Las armas del amor



 World Poetry Day 2018 / Día Internacional de la poesía 2018
                                              
                                                      
                                                   The tools of love



                                             Here‭
                                             are displayed
                                             the tools
‭                                                           ‬of love
                            
                                            the disposable blades
                                    
                                            the unnecessary boxes
                                          
                                            here we set up
                                            the machinery
                                                               of desire
                                            and boredom
                                          
                                            the unnoticeable
                                                                       things
                                            we keep hidden
                                            beneath the skin
                                          
                                            from Monday
                                                                  to‭ ‬Friday



                                      

                                            Las herramientas del amor


                                            Aquí se disponen
                                            las herramientas del amor
                                          
                                            las cuchillas desechables
                                          
                                            las cajas innecesarias
                                        
                                            aquí
                                                   ponemos en marcha
                                            la maquinaria
                                            del deseo
                                                           y el aburrimiento

                                           las cosas imperceptibles
                                           que mantenemos ocultas
                                           bajo la piel
                                                   
                                           de Lunes
                                                                    a Domingo



.......................................
Luís.

lunes, 27 de noviembre de 2017

Cuerpo incorrupto / Uncorrupted body


                                 
                                   Vestida de Domingo
                                    como paloma
                                                  en la tormenta
                                  
                                    ungida
                                                 con aceite sagrado
                                    te preservaré de las moscas
                                    con estos
                                                 mis labios

                                    reina
                                    reina en la noche                                
                                    cuerpo-carne incorrupto

                                    eres bálsamo
                                  
                                    ceniza en un altar
                                    donde el talón
                                                       a la mano se ofrece

                                    cuerpo

                                    dulce cuerpo incorrupto


                       ...                ...                 ...              ....

                                    Dressed for Sunday
                                    as a dove
                                           in the storm

                                    anointed
                                    with sacred oil
                                    I will keep you
                                                            safe
                                    from flies
                                    with these
                                                   my lips

                                    queen
                                    queen in the night
                                    uncorrupted body and flesh

                                    you are a balsam

                                    ashes on the altar
                                    where the heel
                                    is offered
                                               to a hand

                                    body

                                    sweet uncorrupted body



......................................
Luïs.

martes, 21 de marzo de 2017

Día internacional de la poesía (Reflexiones muy profundas de un poeta)


Lo que creo es que a veces, la poesía parece guardar con celo la llama de la esperanza en esto que llamamos humanidad.
Pero esto es solo a veces, cuando no veo el telediario.


Sometimes I believe poetry keeps the fire of hope on this thing  we call humanity.
But this is a dream which shatters when you see the news.



..........................
Luis.

lunes, 23 de enero de 2017

Portada/Cover


Recupero esta portada que hice para la antología de poesía de 2011 que realizó "Ventana Latina".

I found this cover I did for the poetry compilation that "Ventana Latina" did in 2011.


....
Luis.

viernes, 21 de octubre de 2016

Gloria Fuertes


Copy and paste from strambotic:

El año que viene se celebran 100 años del nacimiento de la poeta Gloria Fuertes y lo va a celebrar por todo lo alto una compañía aérea… de Noruega. Un Boeing 737-800 de Norwegian lucirá el rostro de
la autora española en su cola.

100 years ago the great spanish poet Gloria Fuertes was born and an airline from Norway is going to celebrate it.  A Boing 737-800 will show a picture of her on its tail.


 foto2b

domingo, 16 de octubre de 2016

erbacce 47

Me han publicado varios poemas en inglés en esta revista que editan en Liverpool.

I´ve got few poems written in english published by this people from Liverpool:

http://erbacce-press.webeden.co.uk/#/erbacce/4528051342




miércoles, 5 de octubre de 2016

Oxford Brookes University International Poetry Competition

Me han dado una mención de honor en este concurso internacional de poesia:
 I´ve been awarded with a special mention in this international poetry competition

http://www.brookes.ac.uk/poetry-centre/international-poetry-competition/2016-winners-and-shortlist/

Y este es el poema:
This is the poem:



Saturday night fish fry



Everybody
is more than welcome
to set
the books
    on fire
the forbidden ones
the ones
which cause
the most
    of the troubles
they are
    dangerous
poison
    for our souls
-They say-
those
who build
    the houses
we live in to
those who draw
the maps
    of the roads
we drive through
don´t get me wrong

we sleep well                  
       tight

we don't complain
it´s just
    this fear
of uncertainty
    or what Britons
name
    cash in hand


..............
Luïs

domingo, 19 de abril de 2015

Versos del descampado


No olviden que este Jueves 23 es el día internacional del libro y para conmemorarlo quiero hablar de un libro, el que por pura casualidad es mío.




 Este"Versos del descampado"es mi último libro, recién editado. No se agolpen en las librerías para comprarlo, se ha lanzado una tirada de 100.000 ejemplares que se agotará en apenas una semana. Si cuando vayan a su librería de confianza no lo encuentran  es que lo tienen agotado y lo tienen que solicitar enviándome un e-mail para conseguirlo.


....................
Luis




jueves, 25 de septiembre de 2014

VII manifiesto de los poetas en chándal.



Los poetas en chándal 
sufrimos alergia 
ante los malos poetas. 
Nos salen granos 
y estornudamos, 
nos pica todo el cuerpo 
y por eso nos rascamos.

domingo, 9 de febrero de 2014

Consecuencias/Consequences


Dos personas
           juegan
con un arma
creen disciplinadamente
en las consecuencias
                   y en las heridas
no obstante
                        sonríen
alejándose
             de todo esto



Two people
            play
with a gun
they believe
in consequences
                    and wounds
nonetheless
                         they smile
getting away
              from all of this

............
L.